Strona 148 z 185
Re: YOGUŚ Mazuria*PL & CARMELCIA Mikołówka*PL
: 20 sty 2016, 19:19
autor: yamaha
Jestessssssssssssssssssssssssscie <tańczy> <tańczy> <tańczy> <tańczy> <tańczy>
Yoguniu, te fotki tak z boku, ciocia nie widzi dobrze... cosik mi sie wydaje, ze albo Ci uszy zmalaly, albo glowa podrosla <roll>
Pancia, dawaj fotke de face <yamaha>
Carmelcia wyglada, jak zawsze, cudnie. Nawet w skarpecie. <mrgreen>
Re: YOGUŚ Mazuria*PL & CARMELCIA Mikołówka*PL
: 20 sty 2016, 19:37
autor: MoniQ
yamaha pisze:Jestessssssssssssssssssssssssscie <tańczy> <tańczy> <tańczy> <tańczy> <tańczy>
Yoguniu, te fotki tak z boku, ciocia nie widzi dobrze... cosik mi sie wydaje, ze albo Ci uszy zmalaly, albo glowa podrosla <roll>
Pancia, dawaj fotke de face <yamaha>
Prośbę o zdjęcia popieram
Yam, w Frąsji mówi się de face? Myślałam, że en face jest jedyną formą <roll>
Re: YOGUŚ Mazuria*PL & CARMELCIA Mikołówka*PL
: 20 sty 2016, 19:48
autor: yamaha

No pekne
Juz kiedys dluga lekcja francuskiego miala miejsce na forum na ten temat.
de face = na wprost, od strony twarzy
en face = naprzeciwko
Przyklad :
J'ai pris une photo de ma mère de face = zfotografowalem mame od strony twarzy (z przodu).
J'ai pris une photo de ma mère en face de sa maison = zfotografowalem mame przed (naprzeciwko) domem.
Re: YOGUŚ Mazuria*PL & CARMELCIA Mikołówka*PL
: 20 sty 2016, 19:56
autor: Szopi
O rety, przepraszam, że tak Ci o te zdjęcia marudziłam, wiesz przecież, że ja tak tylko.... <oops>
No kochana jesteś, wymiziaj od nas futrzaste i wycałuj Carmelkowską, buziaki powodują, że alergia szybciej mija

Re: YOGUŚ Mazuria*PL & CARMELCIA Mikołówka*PL
: 20 sty 2016, 19:57
autor: MoniQ
A widzisz, widać problem jest stale aktualny
Ale żeby od razu pękać?
No ok, to dlaczego mówi się en face w przypadku zdjęć?
Re: YOGUŚ Mazuria*PL & CARMELCIA Mikołówka*PL
: 20 sty 2016, 19:59
autor: yamaha
<lol> No nie mowi sie <lol>
Albo mowi, ale ktos, kto nie umie po francusku.
Kali kochac Kali zjesc <lol> tez sie mowi, nie ?
A tak serio, to mozna, ale w sensie "photo en face de.... quelque chose" czyli zdjecie NAPRZECIWKO.... czegos tam
W sensie fotka mordki z przodu, poprawna forma to DE FACE.

Re: YOGUŚ Mazuria*PL & CARMELCIA Mikołówka*PL
: 20 sty 2016, 20:01
autor: MoniQ
Ale po polsku się mówi, ja francuskiego ni hu hu, ale Słownik Języka Polskiego PWN podaje "en face".
I bądź tu człowieku mądry <gwiżdże>
Sorki za <offtopic>

Re: YOGUŚ Mazuria*PL & CARMELCIA Mikołówka*PL
: 20 sty 2016, 20:05
autor: yamaha
Aaaaa.... bo to POLSKIE slowo w takim razie, jak w polskim slowniku
A na tym to ja juz sie nie znam, polonistyki nie konczylam
Yogulinku, Carmelciu, ciocie przepraszaja za ten jezykowy <offtopic>
Re: YOGUŚ Mazuria*PL & CARMELCIA Mikołówka*PL
: 20 sty 2016, 20:12
autor: yamaha
Takie chyba "spolszczenie", innego wytlumaczenia nie mam.
Podobnie jak (ostatnio wlasnie na forum wypatrzylam i sprawdzilam) : aklimat
yzowac sie mowi po polsku, a przeciez slowo pochodzi od KLIMAT'u.... teoretycznie powinno wiec byc aklimatowac (po francusku tak wlasnie jest, s'acclimater). 8-)
Nie bylo mnie tu.....
Chyba tylko jakis porzadny lingwista moglby nam pomoc <roll>
Re: YOGUŚ Mazuria*PL & CARMELCIA Mikołówka*PL
: 20 sty 2016, 20:24
autor: Szopi
ale z zapożyczeniami z języków obcych nie jest tak łatwo, nie działa to w skali 1:1, pierwszy lepszy przykład - bronzer, w sensie kosmetyku do opalania twarzy - logika wskazywałaby na zapis brązer od słowa brąz, a nie bronzer, ale obie formy są poprawne.
Dostaniemy stałego bana za zaśmiecanie wątku, a Magda już nigdy nie wklei zdjęć futerek na znak protestu, na bank <diabeł>